正誤表・補遺
Errata and Addenda
Route本文の外側にある資料も、同じ段落単位の対訳ビューで確認できます。
- 原資料
- p. 506
- Status
- 4 translated
ERRATA AND ADDENDA.
原資料 p. 506
正誤表・補遺。
P. 53.—Under Steam Communication, note that Samuel, Samuel & Co. are now the Agents for the 'Shire' line of steamers, and Dodwell, Carlill & Co. for the 'Castle' line, instead of Adamson, Bell & Co.
原資料 p. 506
53ページ「汽船交通」の項。Samuel, Samuel & Co. は現在「Shire」汽船航路の代理店であり、Dodwell, Carlill & Co. は「Castle」航路の代理店である。Adamson, Bell & Co. ではない。
P. 54.—Under Newspapers, add 'The Japan Daily Advertiser' and 'The Box of Curios.'
原資料 p. 506
54ページ「新聞」の項。「The Japan Daily Advertiser」と「The Box of Curios」を追加。
P. 63.—Under Hotels, note that the Imperial Hotel is now also styled the Teikoku Hotel. P. 73, l. 3 from bottom of left col. Note that the wooden Kirishima-yama is being demolished. P. 99, l. 18. For hiji-mono, read kiji-mono. P. 186, l. 2. For 1873, read 1783. P. 194.—Under Bandai-san, note that the first night should be spent at Hibara, and the excursion over Bandai be made on the next day. P. 288, l. 3 from bottom of left col. After Katsura-no-Rikyu, add Nishi Hongwanji and Higashi Hongwanji.
原資料 p. 506
63ページ「ホテル」の項。Imperial Hotel は現在 Teikoku Hotel とも称される。73ページ、左段下から3行目。木造建造物の Kirishima-yama は取り壊し中であることを注記。99ページ18行目。hiji-mono を kiji-mono と改める。186ページ2行目。1873 を 1783 と改める。194ページ「Bandai-san」の項。最初の夜は Hibara で泊まり、Bandai 越えは翌日に行うべきことを注記。288ページ、左段下から3行目。Katsura-no-Rikyu の後に Nishi Hongwanji と Higashi Hongwanji を追加。