INTRODUCTIONIntroduction 16

射撃

Shooting

Route本文の外側にある資料も、同じ段落単位の対訳ビューで確認できます。

原資料
p. 28
Status
3 translated
English source#1

16.—Shooting. In the mountainous districts of Japan, especially in the Northern portion of the Main Island, there are plenty of deer and boar, while in Yezo many bears still remain. Duck of various kinds, the green pheasant, quail, woodcock, snipe, and hares, are to be found in the plains and on the lower ranges of hills bordering the flat country, while on somewhat higher ground the copper-pheasant has its abode in the thickest cover. Japan, with its rich plains and hills giving ample shelter to game, is naturally a good sporting country. It would be still better if a law were enforced giving protection to birds and animals during the breeding season.

原資料 p. 28

日本語訳sec-introduction-s073

16. 銃猟。日本の山地、とくに本州北部には鹿と猪が多く、蝦夷には熊もなお多く残っている。各種の鴨、雉、鶉、山鴫、鴫、野兎は平地や平野に接する低い山並みに見られ、少し高い場所では山鳥が最も深い藪に棲んでいる。豊かな平野と、獲物に十分な隠れ場所を与える丘陵を持つ日本は、本来なら狩猟に適した国である。繁殖期の鳥獣を保護する法律が実施されれば、さらによいだろう。

English source#2

Be this as it may, heavy restrictions are placed upon the foreign sportsman. The license which he has to obtain at a cost of $10 yearly only entitles him to shoot within a radius of 10 ri (24½ miles) from the Treaty Ports and within an irregular boundary of less area round Tōkyō. But the game having been almost entirely shot out within this area, the majority of resident sportsmen have abandoned the field. In the event of existing conditions being replaced by others which will allow foreigners to travel and shoot all over Japan, there will be excellent sport for one provided with good dogs and not afraid of hard walking. Meanwhile, a gun-case is a useless piece of baggage to the foreign visitor.

原資料 p. 28

日本語訳sec-introduction-s074

とはいえ、外国人の狩猟者には重い制限が課されている。毎年10ドルを払って取得しなければならない免許で許されるのは、開港場から10里、すなわち24マイル半の半径内と、東京周辺のより狭い不規則な境界内での銃猟だけである。しかしこの区域の獲物はほとんど撃ち尽くされており、在留の狩猟家の大半はこの場を放棄している。現行の条件が改められ、外国人が日本全土を旅行し銃猟できるようになれば、よい犬を備え、長い徒歩を恐れない者にはすばらしい猟が期待できるだろう。当面、外国人旅行者にとって銃ケースは無用の荷物である。

English source#3

The shooting season begins on the 15th October, and ends on the 14th April. Shooting licenses may be obtained at the Treaty Ports from the Prefecture (Kenchō). Applications by residents in Tōkyō for shooting licenses must in the first instance be made to the Police Bureau (Keishi-chō) by letter, stating the full name, age, and residence of the applicant, who must afterwards apply in person for the license at the Chief Police Office, on being informed that it has been issued. The applicant has to enter into a written engagement to observe certain regulations, the violation of which involves the forfeiture of the license and the payment of a fine of $10 more. Shooting beyond Treaty Limits is strictly prohibited.

原資料 p. 28

日本語訳sec-introduction-s075

銃猟期は10月15日に始まり、4月14日に終わる。銃猟免許は開港場では県庁で得られる。東京在住者が免許を申請する場合は、まず警視庁へ書面で申請し、申請者の氏名、年齢、住所を明記しなければならない。その後、免許が発行されたとの通知を受けたら、本人が警察本部へ出向いて免許を受け取る。申請者は一定の規則を守る旨の誓約書を提出しなければならず、違反すれば免許の没収と、さらに10ドルの罰金支払いを伴う。条約範囲外での銃猟は厳禁である。